内容简介
《资治通鉴》是一部浓缩了中国古代政治动作、权力游戏的历史巨著,是古代帝王鉴于往事、资于治道的必读史书。 柏杨耗时十年(1983-1993)将《资治通鉴》译写成现代语言,亲手增绘地图,并注入自己的历史观点,谈论历史成败因果。 该系列图书做了大量修订,一方面对原书的人名、地名进行了全面校订,改正了大量疏漏与差错,另一方面对不适合内地读者阅读习惯和现代汉语规范的语词、叙说方式做了相应变通。另外,历史地图、图表均参照《中国历史地图集》及最新研究成果重新绘制而成。
凡例
一、本书根据台湾远流出版公司柏杨版《资治通鉴》二〇〇五年八月第二版出版。
二、本书在编辑过程中,对原书中部分内容作了下列技术处理:
1.人名统一。如“公孙痤、公叔痤”正为“公叔痤”;“魏遬、魏遫”正为“魏遬”。
2.地名校正。如“巫郡(四川省巫县)”正为“巫郡(重庆市巫山县)”;“武关(陕西省商南县东南)”正为“武关(陕西省丹凤县东南)”;“白马津(河南省浚县)”正为“白马津(河南省滑县)”。
3.汉语拼音校正。如“单于,音dānyú[丹愉]”正为“单于,音chányú[禅愉]”;“月氏(音yuèshì[悦世])”正为“月氏(音yuèzhī[悦支])”。
4.译名统一和校正。如“伊庇鲁士国王皮洛斯”正为“伊庇鲁斯国王皮洛士”;“塞琉卡斯王国”正为“塞琉西王国”。
5.计量单位中的“公里、公分”均改为法定计量单位“千米、厘米”。
6.年代表述。如“一九三〇年代后期”正为“二十世纪三〇年代后期”;“前四世纪〇〇——二〇年代”正为“前四世纪最初十年—二〇年代”。
7.对原地图作了部分修改,如海岸线——用实线表示古海岸线,细虚线表示今海岸线。
8.对原文中“中华”、“中国”、“蛮族”等表述作了适当修改,如涉及汉朝与周边少数民族地区的行文中,原文“中国”改为“汉朝”。
9.还有个别其他方面的改动,不再一一列出。柏杨先生对于许多史实的评论,表示他个人独立的见解,我们尽量保持原貌,见仁见智,读者诸君自能明鉴。
制作说明
文档提供:lijiancqu
图片提供:铜板
封面制作:bt4wang
Epub制作:bookworm
声明/尊重知识,尊重版权。请勿商业使用!
温馨提醒:小站只是一个读书爱好者的交流平台,如有读书之事可以扫描右侧的微信二维码,关注“读大书”公众号,与博主进行交流,与更多的爱好者进行交流,博主定当尽心尽力,只为读书之事。
一生读书,读一生书。
- 关注本站微信公众号
- 与更多读书人交流
- 关注本站微信公众号
- 添加读书群