《二十四史》包含:《史记》、《汉书》、《后汉书》、《三国志》、《晋书》、《宋书》、《南齐书》、《梁书》、《陈书》、《魏书》、《北齐书》、《周书》、《南史》、《北史》、《隋书》、《旧唐书》、《新唐书》、《旧五代史》、《新五代史》、《宋史》、《辽史》、《金史》、《元史》、《明史》。
二十四史全译01.史记(汉·司马迁)
二十四史全译 史记 第一册
二十四史全译 史记 第二册
二十四史全译02.汉书(汉·班固)
二十四史全译 汉书 第一册
二十四史全译 汉书 第二册
二十四史全译 汉书 第三册
二十四史全译03.后汉书(范晔、司马彪)
二十四史全译 后汉书 第一册
二十四史全译 后汉书 第二册
二十四史全译 后汉书 第三册
二十四史全译04.三国志(晋·陈寿)
二十四史全译 三国志 第一册
二十四史全译 三国志 第二册
二十四史全译05.晋书(唐·房玄龄等)
二十四史全译 晋书 第一册
二十四史全译 晋书 第二册
二十四史全译 晋书 第三册
二十四史全译 晋书 第四册
二十四史全译06.宋书(南朝梁·沈约)
二十四史全译 宋书 第一册
二十四史全译 宋书 第二册
二十四史全译 宋书 第三册
二十四史全译07.南齐书(南朝梁·萧子显)
二十四史全译 南齐书
二十四史全译08.梁书 (唐·姚思廉)
二十四史全译 梁书
二十四史全译09.陈书(唐·姚思廉)
二十四史全译 陈书
二十四史全译10.魏书(唐·魏徵等)
二十四史全译 魏书 第一册
二十四史全译 魏书 第二册
二十四史全译 魏书 第三册
二十四史全译 魏书 第四册
二十四史全译11.北齐书(唐·李百药)
二十四史全译 北齐书
二十四史全译12.周书(唐·令狐德棻等)
二十四史全译 周书
二十四史全译13.南史(唐·李延寿)
二十四史全译 南史 第一册
二十四史全译 南史 第二册
二十四史全译14.北史(唐·李延寿)
二十四史全译 北史 第一册
二十四史全译 北史 第二册
二十四史全译 北史 第三册
二十四史全译 北史 第四册
二十四史全译15.隋书(唐·魏徵等)
二十四史全译 隋书 第一册
二十四史全译 隋书 第二册
二十四史全译16.旧唐书(后晋·刘昫等)
二十四史全译 旧唐书 第一册
二十四史全译 旧唐书 第二册
二十四史全译 旧唐书 第三册
二十四史全译 旧唐书 第四册
二十四史全译 旧唐书 第五册
二十四史全译 旧唐书 第六册
二十四史全译17.新唐书(宋·欧阳修、宋祁)
二十四史全译 新唐书 第一册
二十四史全译 新唐书 第二册
二十四史全译 新唐书 第三册
二十四史全译 新唐书 第四册
二十四史全译 新唐书 第五册
二十四史全译 新唐书 第六册
二十四史全译 新唐书 第七册
二十四史全译 新唐书 第八册
二十四史全译18.旧五代史(宋·薛居正等)
二十四史全译 旧五代史 第一册
二十四史全译 旧五代史 第二册
二十四史全译19.新五代史(宋·欧阳修)
二十四史全译 新五代史
二十四史全译20.宋史(元·脱脱等)
二十四史全译 宋史 第一册
二十四史全译 宋史 第二册
二十四史全译 宋史 第三册
二十四史全译 宋史 第四册
二十四史全译 宋史 第五册
二十四史全译 宋史 第六册
二十四史全译 宋史 第七册
二十四史全译 宋史 第八册
二十四史全译 宋史 第九册
二十四史全译 宋史 第十册
二十四史全译 宋史 第十一册
二十四史全译 宋史 第十二册
二十四史全译 宋史 第十三册
二十四史全译 宋史 第十四册
二十四史全译 宋史 第十五册
二十四史全译 宋史 第十六册
二十四史全译21.辽史(元·脱脱等)
二十四史全译 辽史 第一册
二十四史全译 辽史 第二册
二十四史全译22.金史(元·脱脱等)
二十四史全译 金史 第一册
二十四史全译 金史 第二册
二十四史全译 金史 第三册
二十四史全译23.元史(明·宋濂等)
二十四史全译 元史 第一册
二十四史全译 元史 第二册
二十四史全译 元史 第三册
二十四史全译 元史 第四册
二十四史全译 元史 第五册
二十四史全译 元史 第六册
二十四史全译24.明史(清·张廷玉等)
二十四史全译 明史 第一册
二十四史全译 明史 第二册
二十四史全译 明史 第三册
二十四史全译 明史 第四册
二十四史全译 明史 第五册
二十四史全译 明史 第六册
二十四史全译 明史 第七册
二十四史全译 明史 第八册
二十四史全译 明史 第九册
二十四史全译 明史 第十册
《二十四史全译》采用双栏对照的排版方式,原文、译文互为参照,又互不影响,保证了阅读的顺畅。读原文才能充分体味古汉语的古色古韵,遇到难点,对照译文,则迎刃而解,读译文者,读到精彩处,观照原文,更能感受到古汉语简健精微的魅力。阅读译文晓畅明白,引用原文练达准确。这种双栏对排的方式,为阅读、使用提供了极大的方便。
内容介绍
本书是全国古籍整理出版规划小组重点项目,全国高等院校古籍整理研究工作委员会规划重点项目,由许嘉璐同志任主编,并亲自参加翻译、审读。各高校古籍所的专家执笔。严格按照古籍整理原则。译文具有准确性和权威性,全面体现了二十四史的史料价值。翻译采取直译的方式,要求按照词序、每字每典都有落实,而又不随意添加成分进行解释,最能传达原文的原汁原味。参加整理、今译的作者,均是各文科大学古籍研究所的专家教授,在国家古籍整理规划小组及教育部高校古委会的全力支持下,终于完成了这部近亿字的煌煌巨著。
《二十四史》包含:《史记》、《汉书》、《后汉书》、《三国志》、《晋书》、《宋书》、《南齐书》、《梁书》、《陈书》、《魏书》、《北齐书》、《周书》、《南史》、《北史》、《隋书》、《旧唐书》、《新唐书》、《旧五代史》、《新五代史》、《宋史》、《辽史》、《金史》、《元史》、《明史》。《二十四史全译》全书约一亿字,文白对照,全书采用左栏史书原文、右栏译文的排版方法,文白对照,不作任何删减,是真正意义的“全本”、“精校精译”本。
《二十四史》的传世价值
《二十四史》是由乾隆皇帝钦定的二十四部史书的结集,自成书以来,一直作为一部完整的史书出版、流传、研究。《二十四史》由《史记》开篇到《明史》,计约三千二百五十余卷,四千七百二十万字,系统记述了从中华始祖皇帝(公元前二十六世纪)起始至清兵入关、明朝灭亡(1644)年,上下四千多年的中国历史。从公元前104年司马迁撰著《太史公书》(即《史记》),到1784年《二十四史》集典完成,历一千八百八十八年,其著期之长、涵盖之广、跨度之大、衔接之密、行笔之精、工程之巨、空前绝后。放眼世界列国,如此恢弘巨典,绝无仅有,堪称人类共同文化遗产中的瑰宝。
《二十四史》以帝王纪传为纲,贯穿历史事件,辅以[表]连接时空、人物,用[志]补以典章制度与天文历法等内容,全方位、立体化地展示了中国历史的全貌。其中记载的人物,举凡帝王、贵族、官吏、政治家、军事家、文学家、说客、策士、游侠、隐士、商贾、医者、卜者、俳优等,无所不有;智品书香图书记载的社会生活,则政治、军事、经济、法律、科技、外交、文学、艺术、农商、财税、天文、地理、历法、乃至道德、宗教、民族、民俗等,无所不包。《二十四史》是诸多科学取之不尽的知识源泉,历来为治政家、军事家、思想家鉴往知为、治国安邦,士族文人修身齐家,为人处世的镜鉴。
中国经济高速持续发展,不但改变着中国自身的面貌,而且潜移默化地影响着世界的经济和政治格局,重新唤起世界对中国历史和中华文化的关注。越来越多的中国人、越来越多的外国人开始对记载中华文明的《二十四史》产生深厚兴趣。《二十四史》是中华历史文化的百科全书,中华文化的基因深植其身体之中。读中国不可不读《二十四史》。
《二十四史全译》特点
1、文白双栏对照,方便阅读
《二十四史全译》采用双栏对照的排版方式,原文、译文互为参照,又互不影响,保证了阅读的顺畅。读原文才能充分体味古汉语的古色古韵,遇到难点,对照译文,则迎刃而解,读译文者,读到精彩处,观照原文,更能感受到古汉语简健精微的魅力。阅读译文晓畅明白,引用原文练达准确。这种双栏对排的方式,为阅读、使用提供了极大的方便,智品书香图书阅读《二十四史全译》,读史、欣赏、学习古汉语,一举而三得。
2、译文准确,达到了“信、达、雅”的标准
针对古籍今译的特殊情况,《《二十四史》全译本编委会制定了详尽的体例,贯彻到整个撰稿过程中,并且不断交流,层层把关,对有争议的文句做到反复斟酌,对译文进行多次润色,使译文在准确无误的基础上保有清晰流畅的特点,提供了专业与非专业读者一个使用性、可读性很强的读本,消除了大多数读者的阅读障碍。由于它负责的译文,传达的是准确的历史知识与文本原意,对时下史书译文粗制滥造,谬误百出的情况也是有力的纠正。
3、校勘精到,整理严谨,文白对照,是迄今为止最全、使用最 方便的文本
二十四史版本繁多,《二十四史全译》底本择善而从,充分吸收了前人成果,精心校勘,对卷前目录也做了统一,体例完备。本书采用了左栏史书原文、右栏译文的排版方法,文白对照,不作任何删削,是真正意义的“全本”,“精校精译”本。同时,对人们一向视为畏途的天文、历法部分,特请有关专家作了校核。
4、对文字进行统一,是汉字规范化的典范
《二十四史全译》在译作、排版上严格按照国家颁布的汉字标准,对异体字进行了全面的规范,语词也依规定的搭配予以统一,对时下汉语言文字在使用上混乱与随意的状况作出了示范。《二十四史全译》是迄今为止最全、质量最高、阅读最方便的史书译本。
温馨提醒:小站只是一个读书爱好者的交流平台,如有读书之事可以扫描右侧的微信二维码,关注“读大书”公众号,与博主进行交流,与更多的爱好者进行交流,博主定当尽心尽力,只为读书之事。
一生读书,读一生书。
- 关注本站微信公众号
- 与更多读书人交流
- 关注本站微信公众号
- 添加读书群